- 2013-11-15 (金) 16:00
- ゲーム
TERAをやっていて意外と困ることの1つにアイテムや地名などの読み方があります。
特に装備類では漢字のものも多く、その多くが難しくて読めません。
難しいとはいえ漢字なのでなんとなく読んでみたりはするのですが、『あ~あれね』的に誤魔化している現状です。
1つずつググれば読み方も出てくると思うのですが、なかなか面倒でやらず仕舞いです。
そんな中、よく行く地名くらい読めないとまずいかなと思って調べてみました。
カタカナの地名が多い中、漢字の地名になっている『荒凪古港』です。
カンスト後も海賊IDやデイリークエなどで行ったりすることも多いかと思います。
ワールドマップの中でキラリと光る読めない地名です。
調べてみると、公式のFAQに読み方一覧がありました。
link >> 2360 [ゲーム関連] 読み方の難しい漢字・語句があります
『あらなぎふるみなと』とか読んでいたのですが、『あらなぎここう』が正解のようです。
他にも色々なものの読み方が書いてあります。
懲罰の幕(ちょうばつのまく)、法環(ほうかん)、僧杖(そうじょう)、猛毒鋏(もうどくばさみ)など、たぶん合ってるだろうと思っていた読み方も確認してみました。
残念ながら難しい読みの装備品は載っていませんでしたが、そのあたりも少し調べてみました。
- 熔嘩凱帝(ようかがいてい)
- 煌輝凱帝(こうきがいてい)
- 闇冥凱帝(あんめいがいてい)
- 輝魂白磁(きこんはくじ)
- 繚乱白磁(りょうらんはくじ)
- 激昂邪姫(げきこうじゃき)
- 冥獄探士(めいごくたんし)
- 日輪勇将(にちりんゆうしょう)
- 翠魔石(すいませき)
- 苛虐のケルサイク(かぎゃくのけるさいく)
一部あやしいのもありますが、おそらくこんな感じだと思います。
他に紅闘士などもありますが、『べにとうし』なのか『くとうし』なのか『こうとうし』なのか・・・。
他にもLV59以下の装備類で難読語が色々ありますが、チャットの便利なところは漢字で書けば読めなくても通じるところですね。
煌輝凱帝と書けば、『あぁ~あの装備ね』と理解出来てしまいます。
でも読み方を知っているとより納得して理解出来ますね。
- Newer: 【TERA】チャットをするときにいつも全角英数になってしまう
- Older: 【TERA】2013.11.13アップデート
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- https://kimagureman.net/archives/22196/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- 【TERA】荒凪古港と難しい漢字の装備品の読み方を調べてみた! from Kimagureman! Studio ~趣味全開! 気まぐれ更新日記~